Specification Sheet

Yakiudon Mochicchi Dashi Soy Sauce

This image is sourced from ACECOOK CO., LTD.'s official website and is used here strictly for reference and product identification. Copyright remains with the original owner.

Photo

Product Details

Name-EN:
YAKIUDON MOCHICCHI DASHI SOY SAUCE
Name-JP:
焼うどんモッチッチ だし醤油味
Net Weight:
97 G (noodle 85 G)
Company:
ACECOOK CO., LTD.
Best by:
6M
Storage:
DRY
Category:
CUP NOODLES
Bar Code:
4901071222338
Case Details

Case Details

Size (mm):
472 x 362 x 113
CBM:
0.020 m³
Gross wt.:
1.9 kg
Quantity:
12 PKGS
Type:
SINGLE
JAN/ITF code:
4901071270612
Case Image
Case Details

Nutrition Facts

Per:
97 g
Energy:
419 kcal
Protein:
7.2 g
Fat:
16.7 g
Carbohydrate:
59.9 g
Salt equivalent:
3.60 g
Multi-Language Ingredients

Key Features & Ingredients

English English
English English
Japanese 日本語
French Français
Korean 한국어
Chinese 中文
Thai ภาษาไทย
Vietnamese Tiếng Việt
It is hard to believe that it is instant, as if it were handmade! You can enjoy the homemade taste of the fresh and glutinous texture of the "vacuum-tailored noodles" combined with the deliciously spicy yangnyeom sauce scented with sesame oil, as if it were really cooked. The "vacuum-treated noodles" with a sticky, glutinous texture, and the deliciously spicy yangnyeom sauce with a hint of sesame oil combine to create a homemade taste that is as good as if it were really cooked.
インスタントとは思えない、まるで手づくり!みずみずしくもちもちした食感の「真空仕立て麺」に、ごま油が香る旨辛ヤンニョムだれが合わさった本当に調理したかのような手づくりの美味しさが楽しめる。カップ焼そばとは一味違う、手軽なのにちょっと本格的な味わいがお洒落なBOX型容器で楽しめるから、おうちで韓国気分が手軽に楽しめる私向けの焼そば。
Difficile de croire qu'il s'agit de nouilles instantanées, c'est comme si elles étaient faites à la main ! La texture fraîche et glutineuse des "nouilles sous vide" combinée à la sauce yangnyeom délicieusement épicée et à l'huile de sésame vous donne un saveur de fait maison qui vous donne l'impression de l'avoir vraiment cuisiné. Différent du yakisoba en gobelet, ce yakisoba est pour moi facile à savourer, tout en ayant un saveur légèrement authentique, dans un contenant élégant en forme de boîte, ce qui permet de profiter d'une atmosphère coréenne à la maison.
인스턴트라고 믿기지 않는, 마치 손으로 직접 만든 듯한 맛! 신선하고 쫄깃쫄깃한 식감의 '진공제면 면'에 참기름 향이 나는 매콤한 양념장이 어우러져 마치 직접 만든 듯한 손맛을 즐길 수 있습니다. 컵 야키소바와는 또 다른, 간편하면서도 조금 더 본격적인 맛을 세련된 박스형 용기에 담아 집에서 간편하게 한국 분위기를 즐길 수 있는 나만을 위한 야키소바.
很难相信这堪称速食面,就好像堪称手工制作的一样!真空剪裁面条 "的鲜糯风味,加上香辣可口的香油扬面酱,让人感觉就像自己亲手做的一样.与杯装炒面的味道不同,此款炒面对我来说既简单易食,又略带正宗风味,装在时尚的盒装容器里,在家也能轻松享受韩国风情.
ยากที่จะเชื่อว่าทำเสร็จทันทีราวกับทำด้วยมือ! คุณสามารถเพลิดเพลินกับรสชาติโฮมเมดของ "เส้นก๋วยเตี๋ยวสูญญากาศ" ที่มีเนื้อสัมผัสสดและเหนียวหนึบ ผสมผสานกับซอสยางนยอมรสเผ็ดแสนอร่อยที่มีกลิ่นหอมของน้ำมันงา เสมือนว่าปรุงสุกจริงๆ "เส้นก๋วยเตี๋ยวสูญญากาศ" ที่มีเนื้อสัมผัสเหนียวหนึบและซอสยางนยอมรสเผ็ดแสนอร่อยพร้อมกลิ่นน้ำมันงา ผสมผสานกันเพื่อสร้างรสชาติโฮมเมดที่อร่อยราวกับปรุงสุกจริงๆ
Thật khó tin rằng nó là món ăn ăn liền, như thể nó được làm thủ công! Bạn có thể thưởng thức hương vị tự làm của kết cấu tươi và dẻo của "mì được chế biến chân không" kết hợp với nước sốt yangnyeom cay nồng thơm mùi dầu mè, như thể nó thực sự được nấu chín. "Mì được xử lý chân không" với kết cấu dẻo, dẻo và nước sốt yangnyeom cay nồng thơm mùi dầu mè kết hợp tạo nên hương vị tự làm ngon như thể nó thực sự được nấu chín.
Fried noodles (wheat flour (made in Japan), vegetable oil and fat, salt, vegetable protein), sauce (vegetable oil and fat, soy sauce, fermented seasoning, salt, sugar, pork fat, seafood seasoning, processed soy sauce, oyster extract, vinegar, kelp extract, seasoning oil, whole egg powder), kayaku (cabbage, carrot, green onion), furikake (katsuobushi powder, red pepper) Processed starch, carbonate (Ca, Na, K), seasoning (amino acid, etc.), caramel color, sake spirit, emulsifier, sorbitol, phosphate (K, Na), flavor, acidifier, antioxidant (vitamin E), silicon dioxide granule, (contains wheat, eggs, milk ingredients, mackerel, soybeans)
油揚げめん(小麦粉(国内製造)、植物油脂、食塩、植物性たん白)、たれ(植物油脂、しょうゆ、発酵調味料、食塩、砂糖、豚脂、魚介調味料、しょうゆ加工品、オイスターエキス、醸造酢、コンブエキス、香味油、全卵粉)、かやく(キャベツ、人参、ねぎ)、ふりかけ(カツオブシパウダー、唐辛子)/加工でん粉、炭酸塩(Ca、Na、K)、調味料(アミノ酸等)、カラメル色素、酒精、乳化剤、ソルビット、リン酸塩(K、Na)、香料、酸味料、酸化防止剤(ビタミンE)、微粒二酸化ケイ素、(一部に小麦・卵・乳成分・さば・大豆を含む)
Nouilles sautées (farine de blé (produite au Japon), huile et graisse végétales, sel, protéines végétales), sauce (huile et graisse végétales, sauce soja, assaisonnement fermenté, sel, sucre, graisse de porc, assaisonnement pour fruits de mer, sauce soja transformée, extrait d'huître, vinaigre, extrait de varech, huile épicée, poudre d'œuf entier), kayaku (chou, carotte, oignon de printemps), furikake (saupoudrage). Amidon transformé, carbonate (Ca, Na, K), assaisonnement (acides aminés, etc.), colorant caramel, alcool de saké, émulsifiant, sorbitol, phosphate (K, Na), arôme, acidifiant, antioxydant (vitamine E), granulés de dioxyde de silicium, (contient du blé, des œufs, des substances laitières, du maquereau et du soja).
튀김면(밀가루(국내산), 식물성 유지, 식물성 유지, 소금, 식물성 단백질), 양념(식물성 유지, 간장, 발효조미료, 소금, 설탕, 돼지기름, 해산물 조미료, 간장 가공품, 굴추출물, 양조식초, 다시마추출물, 향미유, 전란분말), 양배추, 양배추, 당근, 파, 후리카케(양배추, 당근, 파), 후리카케(카츠오비 분말, 고추) 가쓰오부시 분말, 고추) / 가공전분, 탄산염(Ca, Na, K), 조미료(아미노산 등), 캐러멜색소, 주정, 유화제, 소르비트, 인산염(K, Na), 향료, 산미료, 산화방지제(비타민E), 미립이산화규소, (일부에 밀, 계란, 유제품, 고등어, 콩을 함유하고 있습니다.)
炸酱面(小麦粉(日本生产)、植物油和脂肪、盐、植物蛋白)、调味汁(植物油和脂肪、酱油、发酵调味料、盐、糖、猪肉脂肪、海鲜调味料、加工酱油、牡蛎提取物、醋、海带提取物、调味油、全蛋粉)、加乐(卷心菜、胡萝卜、葱)、花椒(花椒粉)加工淀粉、碳酸盐(Ca、Na、K)、调味料(氨基酸等)、焦糖色、清酒、乳化剂、山梨糖醇、磷酸盐(K、Na)、调味料、酸味剂、抗氧化剂(维生素 E)、二氧化硅颗粒(含小麦、鸡蛋、牛奶成分、鲭鱼和大豆)。
เส้นบะหมี่ผัด (แป้งสาลี (ผลิตในญี่ปุ่น), น้ำมันพืชและไขมัน, เกลือ, โปรตีนจากพืช), ซอส (น้ำมันพืชและไขมัน, ซอสถั่วเหลือง, เครื่องปรุงรสหมัก, เกลือ, น้ำตาล, ไขมันหมู, เครื่องปรุงรสอาหารทะเล, ซอสถั่วเหลืองแปรรูป, สารสกัดจากหอยนางรม, น้ำส้มสายชู, สารสกัดจากสาหร่ายทะเล, น้ำมันปรุงรส, ผงไข่ทั้งฟอง), คะกะกุ (กะหล่ำปลี, แครอท, ต้นหอม), ฟุริคาเกะ (ผงปลาโอบุชิ, พริกแดง) แป้งแปรรูป, คาร์บอเนต (Ca, Na, K), เครื่องปรุงรส (กรดอะมิโน ฯลฯ), สีคาราเมล, เหล้าสาเก, อิมัลซิไฟเออร์, ซอร์บิทอล, ฟอสเฟต (K, Na), รสชาติ, สารทำให้เป็นกรด, สารต้านอนุมูลอิสระ (วิตามินอี), เม็ดซิลิกอนไดออกไซด์ (ประกอบด้วยข้าวสาลี, ไข่, ส่วนผสมของนม, ปลาแมคเคอเรล, ถั่วเหลือง)
Mì xào (bột mì (sản xuất tại Nhật Bản), dầu và mỡ thực vật, muối, protein thực vật), nước sốt (dầu và mỡ thực vật, nước tương, gia vị lên men, muối, đường, mỡ heo, gia vị hải sản, nước tương chế biến, chiết xuất hàu, giấm, chiết xuất tảo bẹ, dầu gia vị, bột trứng nguyên quả), kayaku (bắp cải, cà rốt, hành lá), furikake (bột katsuobushi, ớt đỏ), tinh bột chế biến, cacbonat (Ca, Na, K), gia vị (axit amin, v.v.), màu caramel, rượu sake, chất nhũ hóa, sorbitol, phosphate (K, Na), hương liệu, chất tạo chua, chất chống oxy hóa (vitamin E), hạt silicon dioxide, (chứa lúa mì, trứng, thành phần sữa, cá thu, đậu nành)
Multi-Language Ingredients

Company Profile

ACECOOK CO., LTD. エースコック株式会社

3-Line Introduction

1. Origins

Founded in 1948 in Sumiyoshi-ku, Osaka as Ryūmon Bread Factory, the company began producing bread, expanded into biscuits in 1954 as Umeshin Confectionery, then released its first instant noodles “Pekin Ramen” in 1959, and was renamed Acecook Co., Ltd. in 1964.

2. Establishment

Became a pioneer in cup noodles, launching industry-first hits like Curry Noodle in 1973, Wakame Ramen in 1983, and the large-volume Super Cup series in 1988, establishing a legacy of innovation .

3. Today

Global expansion began in 1993 with a joint venture in Vietnam, where Acecook Vietnam’s 1995 launch of the “Hao Hao” brand propelled it to market leadership; today, Acecook operates globally in Southeast Asia and beyond

Headquarters Address

📍Kamitani Shindo BLDG, 1-12-40, Esakacho, Suita-shi, Osaka, Japan

3rd Party Certifications

🛡️ FSSC22000

“Browse by keyword, best by, or brand — whatever matters most to you.“

Japanese Food Database