Specification Sheet

Roast Pork Ramen

This image is sourced from SANPOFOODS CO.,LTD.'s official website and is used here strictly for reference and product identification. Copyright remains with the original owner.

Photo

Product Details

Name-EN:
ROAST PORK RAMEN
Name-JP:
焼豚ラ一メン
Net Weight:
94 G
Company:
SANPOFOODS CO.,LTD.
Best by:
6M
Storage:
DRY
Category:
CUP NOODLES
Bar Code:
4901773010011
Case Details

Case Details

Size (mm):
300 x 445 x 157
CBM:
0.021 m³
Gross wt.:
1.6 kg
Quantity:
12 PKGS × 2 BXS
Type:
BUNDLED
JAN/ITF code:
14901773010018
Case Image
Case Details

Nutrition Facts

Per:
94 g
Energy:
433 kcal
Protein:
10.5 g
Fat:
20.4 g
Carbohydrate:
51.9 g
Salt equivalent:
5.30 g
Multi-Language Ingredients

Key Features & Ingredients

English English
English English
Japanese 日本語
French Français
Korean 한국어
Chinese 中文
Thai ภาษาไทย
Vietnamese Tiếng Việt
It is based on tonkotsu (pork bone) soup made by simmering pork as it is for a long time, which fully brings out its richness and flavor. Ingredients are a combination of roasted pork (chashu), red ginger, naruto, and green onion.
豚をそのまま長時間煮込んだとんこつスープをベースに、コクと旨味が十分に引き出されたものとなっています。具材は、焼豚(チャーシュー)、紅生姜、ナルト、ねぎを組み合わせています。
Il s'agit d'une soupe tonkotsu (os de porc) préparée en faisant mijoter le porc tel quel pendant une longue période, ce qui permet d'en faire ressortir toute la intensesse et la saveur. Les ingrédients sont une combinaison de porc rôti (chashu), de gingembre rouge, de naruto et d'oignons nouveaux.
돼지를 장시간 푹 고아낸 돈코츠 육수를 베이스로 하여, 진한 맛과 감칠맛을 충분히 끌어낸 것이 특징입니다. 재료는 구운 돼지고기(차슈), 홍생강, 나루토, 파를 조합했습니다.
它以猪骨(豚骨)汤为理念核心,将猪肉原汁原味地长时间炖煮,充分展现了猪肉的馥郁香味.配料包括烤猪肉(chashu)、红姜、糯米和葱.
เป็นซุปกระดูกหมูที่ใช้เนื้อหมูตุ๋นเป็นเวลานานเพื่อให้เนื้อหมูมีรสชาติเข้มข้น ส่วนผสมได้แก่ หมูย่าง (ชาชู) ขิงแดง นารูโตะ และต้นหอม
Món này dựa trên súp tonkotsu (xương heo) được làm bằng cách ninh thịt heo trong thời gian dài, làm nổi bật hương vị và độ béo ngậy của thịt. Thành phần là sự kết hợp của thịt heo nướng (chashu), gừng đỏ, naruto và hành lá.
Fried noodles (wheat flour (made in Japan), vegetable oil and fat, lard, salt, vegetable protein), soup (pork extract, pork fat, salt, chicken extract, whey powder, food made mainly from milk, spices, corn, vegetable oil and fat, green onion, soy sauce, protein hydrolysate, seafood extract), dried bonito (roast pork, red ginger) ), processed starch, seasoning (amino acid, etc.), calcium carbonate, pH adjuster, brine, acidifier, caramel color, gardenia color, flavor, red yeast color, antioxidant (vitamin E), spice extract, vitamin B2, vitamin B1, (Some ingredients: wheat, milk ingredients, soybeans, chicken, pork, gelatin, sesame)
油揚げめん(小麦粉(国内製造)、植物油脂、ラード、食塩、植物たん白)、スープ(ポークエキス、豚脂、食塩、チキンエキス、ホエイパウダー、乳等を主要原料とする食品、香辛料、コーン、植物油脂、ねぎ、しょうゆ、たん白加水分解物、魚介エキス)、かやく(焼豚、紅しょうが)/加工でん粉、調味料(アミノ酸等)、炭酸カルシウム、pH調整剤、かんすい、酸味料、カラメル色素、クチナシ色素、香料、紅麹色素、酸化防止剤(ビタミンE)、香辛料抽出物、ビタミンB2、ビタミンB1、(一部に小麦・乳成分・大豆・鶏肉・豚肉・ゼラチン・ごまを含む)
Nouilles frites (farine de blé (fabriquée au Japon), huile et graisse végétales, saindoux, sel, protéines végétales), soupe (extrait de porc, graisse de porc, sel, extrait de poulet, lactosérum en poudre, aliment fabriqué principalement à partir de lait, épices, maïs, huile et graisse végétales, oignon de printemps, sauce de soja, hydrolysat de protéines, extrait de fruits de mer), bonite séchée (porc grillé, gingembre rouge). ), amidon transformé, assaisonnement (acides aminés, etc.), carbonate de calcium, correcteur de pH, saumure, acidifiant, colorant caramel, colorant gardénia, arôme, colorant levure rouge, antioxydant (vitamine E), extrait d'épices, vitamine B2, vitamine B1, (contient du blé, des substances laitières, du soja, du poulet, du porc, de la gélatine, du sésame).
튀김면(밀가루(국내산), 식물성 유지, 라드, 라드, 소금, 식물성 단백질), 스프(돼지고기 추출물, 돼지지방, 소금, 닭고기 추출물, 유청분말, 우유 등을 주원료로 하는 식품, 향신료, 옥수수, 식물성 유지, 파, 간장, 단백질 가수분해물, 어패류 추출물), 가야쿠(구운 돼지고기, 홍しょうが) 가공전분, 조미료(아미노산 등), 탄산칼슘, pH조절제, 간수, 산미료, 캐러멜색소, 치자색소, 향료, 홍국색소, 산화방지제(비타민E), 향신료추출물, 비타민B2, 비타민B1, (일부에 밀, 우유성분, 대두, 닭고기, 돼지고기, 젤라틴, 참깨 함유)
炒面(小麦粉(日本制造)、植物油和脂肪、猪油、盐、植物蛋白)、汤(猪肉提取物、猪肉脂肪、盐、鸡肉提取物、乳清粉、主要由牛奶制成的食品、香料、玉米、植物油和脂肪、葱、酱油、蛋白质水解物、海鲜提取物)、鲣鱼干(烤猪肉、红姜)。)、加工淀粉、调味料(氨基酸等)、碳酸钙、pH 值调节剂、盐水、酸味剂、焦糖色、栀子色、调味料、红酵母色、抗氧化剂(维生素 E)、香料提取物、维生素 B2、维生素 B1,(含小麦、牛奶成分、大豆、鸡肉、猪肉、明胶、芝麻)。
บะหมี่ผัด (แป้งสาลี (ผลิตในญี่ปุ่น), น้ำมันและไขมันพืช, น้ำมันหมู, เกลือ, โปรตีนจากพืช), ซุป (สารสกัดจากหมู, มันหมู, เกลือ, สารสกัดจากไก่, ผงเวย์, อาหารที่ทำจากนม, เครื่องเทศ, ข้าวโพด, น้ำมันและไขมันพืช, ต้นหอม, ซีอิ๊ว, โปรตีนไฮโดรไลเสต, สารสกัดจากอาหารทะเล), โบนิโตแห้ง (หมูย่าง, ขิงแดง) ), แป้งแปรรูป, เครื่องปรุงรส (เช่น กรดอะมิโน), แคลเซียมคาร์บอเนต, สารปรับ pH, น้ำเกลือ, สารเพิ่มความเป็นกรด, สีคาราเมล, สีพุด, สารปรุงแต่งรส, สียีสต์แดง, สารต้านอนุมูลอิสระ (วิตามินอี), สารสกัดเครื่องเทศ, วิตามินบี 2, วิตามินบี 1, (ส่วนผสมบางชนิด: ข้าวสาลี, ส่วนผสมจากนม, ถั่วเหลือง, ไก่, เนื้อหมู, เจลาติน, งา)
Mì xào (bột mì (sản xuất tại Nhật), dầu và mỡ thực vật, mỡ lợn, muối, protein thực vật), súp (chiết xuất thịt lợn, mỡ lợn, muối, chiết xuất gà, bột whey, thực phẩm làm chủ yếu từ sữa, gia vị, ngô, dầu và mỡ thực vật, hành lá, nước tương, protein thủy phân, chiết xuất hải sản), cá ngừ khô (thịt lợn quay, gừng đỏ)), tinh bột chế biến, gia vị (axit amin, v.v.), canxi cacbonat, chất điều chỉnh pH, ​​nước muối, chất axit hóa, màu caramel, màu cây dành dành, hương vị, màu men đỏ, chất chống oxy hóa (vitamin E), chiết xuất gia vị, vitamin B2, vitamin B1, (Một số thành phần: lúa mì, nguyên liệu sữa, đậu nành, thịt gà, thịt lợn, gelatin, vừng)
Multi-Language Ingredients

Company Profile

SANPOFOODS CO.,LTD. サンポー食品株式会社

3-Line Introduction

1. Origins

Founded in 1949 (with origins dating to rice wholesaling in 1921), Sanpo Foods is headquartered in Kiyama, Saga Prefecture, specializing in the production and nationwide sale of instant and dried noodles, including its flagship “Yaki-buta Ramen” launched in 1978 with a heart-shaped char siu.

2. Establishment

The company offers a diverse lineup—cup noodles, stick-style ramen, dried noodles, and udon—serving primarily Kyushu, and is expanding into Kanto via supermarkets and convenience stores.

3. Today

Sanpo Foods emphasizes quality through self-developed soup bases, proprietary “Ramugi” wheat, mascot-driven branding (“Yakan-chan”), virtual factory tours, and commemorated its 100th anniversary in 2021 under the slogan “Shaping Kyushu’s deliciousness.”

Headquarters Address

📍230 Nagano, Kiyama-cho, Miyaki-gun, Saga

3rd Party Certifications

🛡️ FSSC22000

“Browse by keyword, best by, or brand — whatever matters most to you.“

Japanese Food Database