Specification Sheet

Nagasaki Sara Udon

This image is sourced from MARUTAI CO., LTD.'s official website and is used here strictly for reference and product identification. Copyright remains with the original owner.

Photo

Product Details

Name-EN:
NAGASAKI SARA UDON
Name-JP:
長崎皿うどん
Net Weight:
140 G
Company:
MARUTAI CO., LTD.
Best by:
7M
Storage:
DRY
Category:
DRIED NOODLES WITH SOUP BASE
Bar Code:
4902702005214
Case Details

Case Details

Size (mm):
441 x 296 x 279
CBM:
0.037 m³
Gross wt.:
3.5 kg
Quantity:
20 PKGS
Type:
SINGLE
JAN/ITF code:
24902702005218
Case Image
Case Details

Nutrition Facts

Per:
70 g
Energy:
318 kcal
Protein:
5.8 g
Fat:
12.4 g
Carbohydrate:
45.9 g
Salt equivalent:
4.20 g
Multi-Language Ingredients

Key Features & Ingredients

English English
English English
Japanese 日本語
French Français
Korean 한국어
Chinese 中文
Thai ภาษาไทย
Vietnamese Tiếng Việt
Thin fried noodles noodles noodles crispy fried in vegetable oil and fat. The soup is based on pork and chicken, mixed with seafood extracts, soy sauce, sauce, sugar, and various spices, and thickened with starch to create a sweet-and-sour starchy sauce.
植物油脂でカラッと揚げ、パリッとした食感の細目の焼そばめん。スープはポーク・チキンをベースに、魚介エキスを配合し、醤油、ソース、砂糖、各種香辛料に澱粉でとろみをつけた甘酢あんかけタイプです。
Nouilles minces frites Nouilles frites croustillantes dans de l'huile végétale et de la graisse. La soupe est une sauce amylacée aigre-douce à base de porc/poulet avec des extraits de fruits de mer, épaissie avec de la sauce soja, de la sauce, du sucre, diverses épices et de l'amidon.
식물성 기름과 지방으로 바삭하게 튀겨내어 바삭바삭한 식감의 가늘고 고운 면발이 특징인 야키소바멘. 스프는 돼지고기와 닭고기를 기반으로 해산물 추출물을 배합하고 간장, 소스, 설탕, 각종 향신료에 전분으로 걸쭉하게 만든 감초 앙카케 타입입니다.
薄炸酱面 面条用植物油和脂肪炸得酥脆.汤汁是一种以猪肉/鸡肉为主的甜酸淀粉酱,含有海鲜提取物,用酱油、沙司、糖、各种香料和淀粉勾芡.
เส้นก๋วยเตี๋ยวผัดบางกรอบทอดในน้ำมันพืชและไขมัน น้ำซุปทำจากเนื้อหมูและไก่ ผสมกับสารสกัดจากอาหารทะเล ซีอิ๊ว ซอส น้ำตาล และเครื่องเทศต่างๆ แล้วปรุงรสด้วยแป้งจนข้นจนได้ซอสเปรี้ยวหวาน
Mì sợi mỏng chiên giòn trong dầu thực vật và mỡ. Nước dùng làm từ thịt lợn và thịt gà, trộn với chiết xuất hải sản, nước tương, nước sốt, đường và các loại gia vị khác nhau, và được làm đặc bằng tinh bột để tạo thành nước sốt tinh bột chua ngọt.
Fried noodles [wheat flour (produced in Japan), vegetable oil and fat, salt], soup [starch, sugar (sugar, maltose, glucose), salt, pork extract, powdered sauce, spices, seafood extract, protein hydrolysate, powdered soy sauce, chicken extract, yeast extract] / seasoning (amino acids, etc.), brine, acidifier, sweetener (citrus aurantium), caramel coloring, antioxidant (vitamin E), flavoring (dairy ingredients, shrimp, sesame, soy, chicken, pork, apple, and apple cider vinegar, etc.) (including wheat, milk ingredients, shrimp, sesame, soybeans, chicken, pork, apple, gelatin), caramel color, paprika color, gardenia color, antioxidant (vitamin E), flavor)
油揚げめん〔小麦粉(国内製造)、植物油脂、食塩〕、スープ〔でん粉、糖類(砂糖、麦芽糖、ぶどう糖)、食塩、ポークエキス、粉末ソース、香辛料、魚介エキス、たん白加水分解物、粉末しょうゆ、チキンエキス、酵母エキス〕/調味料(アミノ酸等)、かんすい、酸味料、甘味料(カンゾウ)、カラメル色素、パプリカ色素、クチナシ色素、酸化防止剤(ビタミンE)、香料、(一部に小麦・乳成分・えび・ごま・大豆・鶏肉・豚肉・りんご・ゼラチンを含む)
(candlenose), colorant caramel, colorant paprika, colorant gardénia, antioxydant (vitamine E), arôme, (certains contiennent du blé, des substances laitières, des crevettes, du sésame, du soja, du poulet, du porc, de la pomme et de la gélatine).
튀김면[밀가루(국내산), 식물성 유지, 소금], 스프[전분, 당류(설탕, 맥아당, 포도당), 소금, 돼지고기 추출물, 분말소스, 향신료, 어패류 추출물, 단백질 가수분해물, 분말간장, 닭고기 추출물, 효모 추출물] / 조미료(아미노산 등), 간수, 신맛, 감미료(감초, 카라멜색소, 파프리카색소, 치자색소, 향료, (일부에 밀, 유제품, 참깨, 콩, 닭고기) 감초), 캐러멜색소, 파프리카색소, 치자색소, 산화방지제(비타민E), 향료, (일부에 밀, 우유 성분, 새우, 참깨, 대두, 닭고기, 돼지고기, 사과, 젤라틴 함유)
(烛糖)、焦糖色素、辣椒色素、栀子色素、抗氧化剂(维生素 E)、调味料(其中部分含有小麦、牛奶成分、虾、芝麻、大豆、鸡肉、猪肉、苹果和明胶)。
เส้นก๋วยเตี๋ยวผัด [แป้งสาลี (ผลิตในญี่ปุ่น), น้ำมันพืชและไขมัน, เกลือ], ซุป [แป้ง, น้ำตาล (น้ำตาล, มอลโตส, กลูโคส), เกลือ, สารสกัดจากเนื้อหมู, ผงซอส, เครื่องเทศ, สารสกัดจากอาหารทะเล, โปรตีนไฮโดรไลเซต, ผงซอสถั่วเหลือง, สารสกัดจากไก่, สารสกัดจากยีสต์] / เครื่องปรุงรส (กรดอะมิโน, ฯลฯ ), น้ำเกลือ, สารให้ความหวาน, สารให้ความหวาน (ซิตรัส ออรานเทียม), สีผสมอาหารคาราเมล, สารต้านอนุมูลอิสระ (วิตามินอี), แต่งกลิ่น (ส่วนผสมจากนม, กุ้ง, งา, ถั่วเหลือง, ไก่, หมู, แอปเปิล และน้ำส้มสายชูหมักจากแอปเปิล ฯลฯ) (รวมถึงข้าวสาลี, ส่วนผสมจากนม, กุ้ง, งา, ถั่วเหลือง, ไก่, หมู, แอปเปิล, เจลาติน), สีคาราเมล, สีปาปริก้า, สีการ์ดีเนีย, สารต้านอนุมูลอิสระ (วิตามินอี), แต่งกลิ่น)
Mì xào [bột mì (sản xuất tại Nhật Bản), dầu và mỡ thực vật, muối], súp [tinh bột, đường (đường, mạch nha, glucose), muối, chiết xuất thịt lợn, nước sốt dạng bột, gia vị, chiết xuất hải sản, thủy phân protein, nước tương dạng bột, chiết xuất gà, chiết xuất nấm men] / gia vị (axit amin, v.v.), nước muối, chất tạo chua, chất tạo ngọt (citrus aurantium), phẩm màu caramel, chất chống oxy hóa (vitamin E), hương liệu (thành phần từ sữa, tôm, vừng, đậu nành, gà, thịt lợn, táo và giấm táo, v.v.) (bao gồm lúa mì, thành phần sữa, tôm, vừng, đậu nành, gà, thịt lợn, táo, gelatin), màu caramel, màu ớt bột, màu hoa dành dành, chất chống oxy hóa (vitamin E), hương vị)
Multi-Language Ingredients

Company Profile

MARUTAI CO., LTD. 株式会社マルタイ

3-Line Introduction

1. Origins

Founded in May 1947 and incorporated in June 1960 in Fukuoka, Marutai Co., Ltd. pioneered instant stick noodles with the 1959 launch of “Instant Marutai Ramen,” evolving from its earlier business roots in flour milling.

2. Establishment

The company specializes in Kyushu-style stick ramen, bagged noodles, Sara-udon, and cup noodles, distributing across western Japan and expanding sales nationwide through supermarkets, vending channels, and gift sets.

3. Today

Marutai emphasizes quality and food safety—evidenced by its multiple ISO/JAS and FSSC 22000 certifications—and continues to innovate with plant-based ramen, premium collaborations, and brand events like “Stick Ramen Day” held since 2020.

Headquarters Address

📍1042-1 Imajuku Aoki, Nishi-ku, Fukuoka-shi, Fukuoka

3rd Party Certifications

🛡️ FSSC22000

“Browse by keyword, best by, or brand — whatever matters most to you.“

Japanese Food Database