Specification Sheet

Fukuoka Ramen Wheat Taiwan Mixed Noodles

This image is sourced from MARUTAI CO., LTD.'s official website and is used here strictly for reference and product identification. Copyright remains with the original owner.

Photo

Product Details

Name-EN:
FUKUOKA RAMEN WHEAT TAIWAN MIXED NOODLES
Name-JP:
福岡県産ラー麦 台湾まぜそば
Net Weight:
184 G
Company:
MARUTAI CO., LTD.
Best by:
8M
Storage:
DRY
Category:
DRIED NOODLES WITH SOUP BASE
Bar Code:
4902702010966
Case Details

Case Details

Size (mm):
326 x 221 x 290
CBM:
0.021 m³
Gross wt.:
6.0 kg
Quantity:
15 PKGS X 2 BXS
Type:
BUNDLED
JAN/ITF code:
14902702010963
Case Image
Case Details

Nutrition Facts

Per:
92 g
Energy:
362 kcal
Protein:
9.0 g
Fat:
10.0 g
Carbohydrate:
58.9 g
Salt equivalent:
3.90 g
Multi-Language Ingredients

Key Features & Ingredients

English English
English English
Japanese 日本語
French Français
Korean 한국어
Chinese 中文
Thai ภาษาไทย
Vietnamese Tiếng Việt
(Spring and summer only) The noodles are smooth, glutinous, and medium-thick, using 100% Fukuoka ramen wheat "ra-mugi" for the flour. The soup is a soy sauce sauce with garlic, fish meal (mackerel and bonito flakes), and red pepper accents. It comes with a lard-based seasoning oil with a fresh garlic flavor and pungency blended with red raayu, sesame oil, and back fat.
(春夏限定)めんの小麦粉に福岡県産ラーメン用小麦「ラー麦」を100%使用した、なめらかでもちもちとした中太めんです。スープは、ニンニクと魚粉(サバ節・カツオ節)に赤唐辛子のアクセントを加えた醤油だれです。ラードをベースに赤ラー油・ゴマ油・背脂をブレンドしたフレッシュなニンニクの風味と辛味を感じられる調味油付き。
(Printemps et été uniquement) Nouilles onctueuses, glutineuses et moyennement épaisses, composées à 100 % de blé ramen de Fukuoka (ra-mugi). La soupe est une sauce de soja avec de l'ail, de la farine de poisson (maquereau et flocons de bonite) et des accents de piment rouge. Elle est accompagnée d'une huile d'assaisonnement à la saveur et au piquant d'ail frais, mélangée à de l'huile de raa rouge, de l'huile de sésame et de la graisse de dos sur une base de saindoux.
(봄여름 한정) 면의 밀가루에 후쿠오카현산 라멘용 밀 '라보리'를 100% 사용한 부드럽고 쫄깃쫄깃한 중간 굵기의 면입니다. 스프는 마늘과 어분(고등어 부스러기, 가다랑어포)에 붉은 고추를 첨가한 간장 소스로 맛을 냈습니다. 라드를 기반으로 붉은 고추기름, 참기름, 등기름을 블렌딩한 신선한 마늘의 풍미와 매운맛을 느낄 수 있는 조미유가 들어 있습니다.
(仅限春季和夏季)面条光滑糯软,厚度适中,由 100% 福冈拉面小麦(ra-mugi)制成.汤汁以酱油调味,配以大蒜、鱼粉(鲭鱼和鲣鱼片)和红辣椒.它还配有一种调味油,带有新鲜大蒜的味道和辛辣味,并以猪油为底,与红拉油、芝麻油和背部脂肪混合.
(เฉพาะฤดูใบไม้ผลิและฤดูร้อน) เส้นราเมนมีความเนียน เหนียว และหนาปานกลาง โดยใช้แป้งราเมนราเมนฟุกุโอกะแท้ 100% "รามูกิ" ซุปเป็นซอสถั่วเหลืองผสมกระเทียม ปลาป่น (ปลาแมคเคอเรลและปลาโอแห้ง) และพริกแดง เสิร์ฟพร้อมน้ำมันปรุงรสจากน้ำมันหมู รสชาติกระเทียมสดและรสเผ็ดเล็กน้อย ผสมผสานกับราเมนแดง น้ำมันงา และไขมันหลัง
(Chỉ mùa xuân và mùa hè) Sợi mì mịn, dẻo và dày vừa phải, sử dụng 100% bột mì ramen Fukuoka "ra-mugi". Nước dùng là nước tương với tỏi, bột cá (cá thu và cá ngừ khô), và điểm xuyết ớt đỏ. Nước dùng có dầu gia vị làm từ mỡ lợn với hương vị tỏi tươi và vị cay nồng pha trộn với raayu đỏ, dầu mè và mỡ lưng.
Instant Chinese noodles: Noodles [wheat flour (produced in Japan), salt], soup (pork oil, pork extract, vegetable oil and fat, soy sauce powder, sugar, seafood extract, vegetable powder, spices, salt, oil powder, powdered miso, protein hydrolysate, powdered oyster sauce, green onion) / processed starch, trehalose, seasoning (amino acid, etc.), brine, flavor, caramel color, acidifier, antioxidant (vitamin E), capsicum color, (some containing wheat, dairy, sesame, buckwheat, soy, chicken, pork) (including wheat, milk ingredients, sesame, mackerel, soybeans, chicken, pork), kansui, flavoring, caramel color, acidifier, antioxidant (vitamin E), capsicum color, (some ingredients: wheat, milk ingredients, sesame, mackerel, soybeans, chicken, pork)
即席中華めん:めん〔小麦粉(国内製造)、食塩〕、スープ(ポークオイル、ポークエキス、植物油脂、粉末しょうゆ、砂糖、魚介エキス、野菜粉末、香辛料、食塩、粉末油脂、粉末味噌、たん白加水分解物、粉末オイスターソース、ねぎ)/加工でん粉、トレハロース、調味料(アミノ酸等)、かんすい、香料、カラメル色素、酸味料、酸化防止剤(ビタミンE)、トウガラシ色素、(一部に小麦・乳成分・ごま・さば・大豆・鶏肉・豚肉を含む)
Nouilles chinoises instantanées : Nouilles [farine de blé (produite au Japon), sel], soupe (huile de porc, extrait de porc, huile et graisse végétales, sauce de soja en poudre, sucre, extrait de fruits de mer, poudre végétale, épices, sel, huile en poudre, miso en poudre, hydrolysat de protéines, sauce d'huître en poudre, oignon de printemps) / amidon transformé, tréhalose, assaisonnement (acide aminé), kansui, arôme, colorant caramel, antioxydant (vitamine E), colorant capsicum, (certains contenant du blé, des ingrédients laitiers, du sésame, du thon, du soja, du poulet et du porc) etc.), saumure, arôme, colorant caramel, acidifiant, antioxydant (vitamine E), colorant capsicum, (dont certains contiennent du blé, des substances laitières, du sésame, du maquereau, du soja, du poulet et du porc).
즉석 중화면 : 면[밀가루(국내산), 소금], 스프(돼지고기유, 돼지고기추출물, 식물성유지, 분말간장, 설탕, 어패류추출물, 야채분말, 향신료, 소금, 분말유지, 분말된장, 분말된장, 단백질가수분해물, 분말굴소스, 파)/가공전분, 트레할로스, 조미료(아미노산), 간수, 향미료, 캐러멜색소, 산미료, 산화방지제(비타민E), (일부에 밀, 우유성분, 참깨, 고등어, 대두, 닭고기, 소맥분 등), 간수, 향료, 캐러멜색소, 산미료, 산화방지제(비타민E), 고추색소, (일부에 밀, 우유 성분, 참깨, 고등어, 대두, 닭고기, 돼지고기 함유)
中国方便面:面条[小麦粉(日本生产)、盐]、汤(猪油、猪肉提取物、植物油和脂肪、酱油粉、糖、海鲜提取物、植物粉、香料、盐、油粉、味噌粉、蛋白水解物、蚝油粉、葱)/加工淀粉、三卤糖、调味料(氨基酸)、关东煮、调味料、焦糖色素、抗氧化剂(维生素 E)、辣椒色素(部分含有小麦、奶制品成分、芝麻、金枪鱼、大豆、鸡肉和猪肉)、盐水、调味料、焦糖色素、酸味剂、抗氧化剂(维生素 E)、辣椒色素等)、盐水、调味料、焦糖色素、酸味剂、抗氧化剂(维生素 E)、辣椒色素(部分含有小麦、奶类成分、芝麻、鲭鱼、大豆、鸡肉和猪肉)。
บะหมี่กึ่งสำเร็จรูป : เส้นบะหมี่ [แป้งสาลี (ผลิตในประเทศญี่ปุ่น), เกลือ], ซุป (น้ำมันหมู, สารสกัดจากหมู, น้ำมันพืชและไขมัน, ผงซีอิ๊ว, น้ำตาล, สารสกัดจากอาหารทะเล, ผงผัก, เครื่องเทศ, เกลือ, ผงน้ำมัน, ผงมิโซะ, โปรตีนไฮโดรไลเซต, ผงซอสหอยนางรม, ต้นหอม) / แป้งแปรรูป, เทรฮาโลส, เครื่องปรุงรส (กรดอะมิโน ฯลฯ ), น้ำเกลือ, สารปรุงแต่งรส, สีคาราเมล, สารให้กรด, สารต้านอนุมูลอิสระ (วิตามินอี), สีพริกหยวก (บางชนิดมีส่วนผสมของข้าวสาลี, ผลิตภัณฑ์นม, งา, บัควีท, ถั่วเหลือง, ไก่, หมู) (รวมถึงข้าวสาลี, ส่วนผสมของนม, งา, ปลาแมคเคอเรล, ถั่วเหลือง, ไก่, หมู), น้ำดอง, สารปรุงแต่งรส, สีคาราเมล, สารให้กรด, สารต้านอนุมูลอิสระ (วิตามินอี), สีพริกหยวก (ส่วนผสมบางส่วน: ข้าวสาลี, ส่วนผสมของนม, งา, ปลาแมคเคอเรล, ถั่วเหลือง, ไก่, หมู)
Mì ăn liền Trung Quốc: Mì [bột mì (sản xuất tại Nhật Bản), muối], súp (dầu lợn, chiết xuất thịt lợn, dầu và mỡ thực vật, bột nước tương, đường, chiết xuất hải sản, bột thực vật, gia vị, muối, bột dầu, miso bột, protein thủy phân, bột nước sốt hàu, hành lá) / tinh bột chế biến, trehalose, gia vị (axit amin, v.v.), nước muối, hương vị, màu caramel, chất tạo axit, chất chống oxy hóa (vitamin E), màu ớt chuông, (một số có chứa lúa mì, sữa, mè, kiều mạch, đậu nành, gà, thịt lợn) (bao gồm lúa mì, thành phần sữa, mè, cá thu, đậu nành, gà, thịt lợn), kansui, hương liệu, màu caramel, chất tạo axit, chất chống oxy hóa (vitamin E), màu ớt chuông, (một số thành phần: lúa mì, thành phần sữa, mè, cá thu, đậu nành, gà, thịt lợn)
Multi-Language Ingredients

Company Profile

MARUTAI CO., LTD. 株式会社マルタイ

3-Line Introduction

1. Origins

Founded in May 1947 and incorporated in June 1960 in Fukuoka, Marutai Co., Ltd. pioneered instant stick noodles with the 1959 launch of “Instant Marutai Ramen,” evolving from its earlier business roots in flour milling.

2. Establishment

The company specializes in Kyushu-style stick ramen, bagged noodles, Sara-udon, and cup noodles, distributing across western Japan and expanding sales nationwide through supermarkets, vending channels, and gift sets.

3. Today

Marutai emphasizes quality and food safety—evidenced by its multiple ISO/JAS and FSSC 22000 certifications—and continues to innovate with plant-based ramen, premium collaborations, and brand events like “Stick Ramen Day” held since 2020.

Headquarters Address

📍1042-1 Imajuku Aoki, Nishi-ku, Fukuoka-shi, Fukuoka

3rd Party Certifications

🛡️ FSSC22000

“Browse by keyword, best by, or brand — whatever matters most to you.“

Japanese Food Database