Specification Sheet

Authentic Sichuan Mapo Tofu Spicy

This image is sourced from NAKAMURAYA CO.,LTD. 's official website and is used here strictly for reference and product identification. Copyright remains with the original owner.

Photo

Product Details

Name-EN:
AUTHENTIC SICHUAN MAPO TOFU SPICY
Name-JP:
本格四川鮮烈な辛さ、しびれる麻婆豆腐
Net Weight:
155 G
Company:
NAKAMURAYA CO.,LTD.
Best by:
18M
Storage:
DRY
Category:
SAUCE
Bar Code:
4904110799174
Case Details

Case Details

Size (mm):
360 x 218 x 273
CBM:
0.022 m³
Gross wt.:
8.0 kg
Quantity:
5 PKGS x 8 BXS
Type:
SINGLE
JAN/ITF code:
14904110799171
Case Image
Case Details

Nutrition Facts

Per:
50 g
Energy:
102 kcal
Protein:
3.2 g
Fat:
8.4 g
Carbohydrate:
3.3 g
Salt equivalent:
1.50 g
Multi-Language Ingredients

Key Features & Ingredients

English English
English English
Japanese 日本語
French Français
Korean 한국어
Chinese 中文
Thai ภาษาไทย
Vietnamese Tiếng Việt
This is a special sauce for Bean Curd with Bean Curd with Mapo Tofu, which is the ultimate in the complex combination of spiciness and numbness that is unique to Szechuan cuisine. It is a special sauce for Bean Curd with a "numbing spiciness" followed by a "umami" flavor and a gorgeous, sharp aroma. New Szechuan pepper (hwasangho) is now available as an optional garnish. The original blend of Szechuan pepper gives the sauce an even richer aroma and a more numbing spiciness.
四川料理ならではの複雑に重なり合う「刺激的な辛さとしびれ」を極限まで追及した、麻婆豆腐専用ソースです。「痺れるような辛さ」のあとに広がる「うま味」と華やかでキレのある「香り」が特徴の麻婆豆腐専用ソースです。別添四川山椒(花椒)が新しくなりました。オリジナルブレンドの四川山椒でより一層香り豊かに、しびれる辛さをお楽しみいただけます。
Il s'agit d'une sauce spéciale pour le caillé de haricots, qui a été mise au point dans le cadre d'une recherche extrême des couches complexes de "piquant stimulant et d'engourdissement" propres à la cuisine du Sichuan. Cette sauce est spécialement conçue pour la pâte de haricots piquante, avec un "piquant engourdissant" suivi d'une saveur "umami" et d'un arôme agréable et piquant. Nouveau piment du Sichuan (huashou) en option. Le mélange original de poivre de Sichuan donne un arôme encore plus riche et un piquant plus engourdissant.
사천 요리 특유의 복잡하게 중첩되는 '매운맛과 무감각함'을 극한까지 추구한 마파두부 전용 소스입니다. '마비되는 듯한 매운맛' 뒤에 퍼지는 '감칠맛'과 화려하고 깔끔한 '향'이 특징인 마파두부 전용 소스입니다. 별첨 사천 산초(화초)가 새로워졌습니다. 오리지널 블렌드 사천산초로 더욱 향긋하고, 마비되는 매운맛을 즐길 수 있습니다.
这是为腐乳配制的腐乳特制酱料,它是在极度追求川菜特有的 "刺激性辣味和麻味 "复杂层次的基础上开发出来的。这种酱汁专为热豆腐而设计,"麻辣 "之后是 "鲜美 "的味道和怡人的尖锐香气。新花椒(huashou)为可选配件。原味花椒的混合使其香味更浓郁,辣味更麻辣。
นี่คือซอสสูตรพิเศษสำหรับเต้าหู้ผัดเต้าหู้หม่าโผ รสชาติจัดจ้านและเผ็ดร้อนที่ลงตัวที่สุด เป็นเอกลักษณ์เฉพาะของอาหารเสฉวน ซอสสูตรพิเศษสำหรับเต้าหู้นี้ให้รสชาติ “เผ็ดร้อนแบบชา” ตามด้วยรสชาติ “อูมามิ” และกลิ่นหอมฉุน พริกเสฉวน (ฮวาซังโฮ) แบบใหม่มีให้เลือกเป็นเครื่องเคียงเสริม ส่วนผสมดั้งเดิมของพริกเสฉวนทำให้ซอสมีกลิ่นหอมเข้มข้นและเผ็ดร้อนยิ่งขึ้น
Đây là loại nước sốt đặc biệt dành cho món Đậu phụ sốt đậu hũ Mapo, một sự kết hợp hoàn hảo giữa vị cay nồng và tê tê đặc trưng của ẩm thực Tứ Xuyên. Đây là loại nước sốt đặc biệt dành cho Đậu phụ với vị cay tê tê, tiếp theo là vị umami đậm đà và hương thơm nồng nàn quyến rũ. Tiêu Tứ Xuyên mới (hwasangho) hiện đã có sẵn để dùng kèm. Sự pha trộn nguyên bản của tiêu Tứ Xuyên mang đến cho món nước sốt hương thơm đậm đà hơn và vị cay tê tê hơn.
Meat (chicken (domestic), beef), edible oils and fats (rape oil, lard), soy sauce, soy sauce, seasoned pork (pork, spices), granulated vegetable protein, seasoned oil, spices, beef extract seasoning, sugar, hot pepper sauce, fermented seasoning, garlic paste, protein hydrolysate, yarapino puree, chicken Bouillon, salt, thickener (processed starch), seasoning (amino acid, etc.), color (caramel, paprika color), acidifier, (some of which contain milk ingredients, wheat, beef, soybeans, chicken, pork) Sansho
<ソース>食肉(鶏肉(国産)、牛肉)、食用油脂(なたね油、ラード)、豆板醤、しょうゆ、味付け豚肉(豚肉、香辛料)、粒状植物性たん白、香味油、香辛料、ビーフエキス調味料、砂糖、トウチ醤、発酵調味料、ガーリックペースト、たん白加水分解物、ヤラピノピューレ、チキンブイヨン、食塩/増粘剤(加工でん粉)、調味料(アミノ酸等)、着色料(カラメル、パプリカ色素)、酸味料、(一部に乳成分・小麦・牛肉・大豆・鶏肉・豚肉を含む)<別添スパイス>さんしょう
Viande (poulet (domestique), bœuf), huiles et graisses comestibles (huile de colza, saindoux), sauce de soja, sauce de soja, porc assaisonné (porc, épices), protéines végétales granulées, huile aromatisée, épices, assaisonnement à base d'extrait de bœuf, sucre, sauce toji, assaisonnement fermenté, pâte d'ail, hydrolysat de protéines, purée de yarapino, poulet Bouillon, sel/épaississant (amidon transformé), assaisonnement (acide aminé, etc.), colorant (caramel, pigment de paprika), acidifiant, (certains contiennent des substances laitières, du blé, du bœuf, du soja, du poulet et du porc) <épices ajoutées séparément> Sansho
<소스> 식육(닭고기(국산), 소고기), 식용유지(참기름, 라드), 두반장, 간장, 양념 돼지고기(돼지고기, 향신료), 과립형 식물성 단백질, 향미유, 향신료, 소고기 추출물 조미료, 설탕, 토치 소스, 발효 조미료, 마늘 페이스트, 단백질 가수분해물, 야라피노 퓨레, 닭고기 육수, 소금/증점제(가공전분), 조미료(아미노산 등), 착색료(캐러멜, 파프리카 색소), 산미료, (일부에 우유 성분, 밀, 쇠고기, 대두, 닭고기, 돼지고기 포함) <첨부 향신료> 산초
<酱料> 肉(鸡肉(家养)、牛肉)、食用油脂(菜籽油、猪油)、酱油、酱油、调味猪肉(猪肉、香料)、颗粒状植物蛋白、调味油、香料、牛肉提取物调味料、糖、toji 酱、发酵调味料、蒜泥、蛋白质水解物、yarapino 泥、鸡肉肉汤、盐/增稠剂(加工淀粉)、调味料(氨基酸等)、色素(焦糖、辣椒色素)、酸味料(部分含有牛奶成分、小麦、牛肉、大豆、鸡肉和猪肉)<香料单独添加> Sansho
<ซอส> เนื้อ (ไก่ (ในประเทศ), เนื้อวัว), น้ำมันและไขมันที่รับประทานได้ (น้ำมันเรพซีด, น้ำมันหมู), ซอสถั่วเหลือง, ซอสถั่วเหลือง, เนื้อหมูปรุงรส (หมู, เครื่องเทศ), โปรตีนพืชเม็ด, น้ำมันปรุงรส, เครื่องเทศ, เครื่องปรุงรสสารสกัดจากเนื้อวัว, น้ำตาล, ซอสพริก, เครื่องปรุงรสหมัก, กระเทียมบด, โปรตีนไฮโดรไลเซต, ยาราปิโนบด, น้ำสต๊อกไก่, เกลือ, สารเพิ่มความข้น (แป้งแปรรูป), เครื่องปรุงรส (กรดอะมิโน, ฯลฯ), สี (คาราเมล, สีปาปริก้า), สารเพิ่มความเป็นกรด (บางชนิดมีส่วนผสมของนม, ข้าวสาลี, เนื้อวัว, ถั่วเหลือง, ไก่, หมู) <เครื่องเทศที่ต้องเติมแยกต่างหาก> ซันโช
Thịt (gà (nông trại), thịt bò), dầu ăn và mỡ (dầu cải, mỡ lợn), nước tương, nước tương, thịt lợn ướp gia vị (thịt lợn, gia vị), protein thực vật dạng hạt, dầu ướp gia vị, gia vị, gia vị chiết xuất thịt bò, đường, nước sốt ớt cay, gia vị lên men, tỏi băm, protein thủy phân, sốt yarapino, nước dùng gà, muối, chất làm đặc (tinh bột chế biến), gia vị (axit amin, v.v.), màu (caramel, màu ớt bột), chất tạo axit (một số loại có chứa thành phần sữa, lúa mì, thịt bò, đậu nành, thịt gà, thịt lợn) Sansho
Multi-Language Ingredients

Company Profile

NAKAMURAYA CO.,LTD. 株式会社 中村屋

3-Line Introduction

1. Origins

Founded in December 1901 in Tokyo by the Soma family, Nakamuraya began as a small bakery in Hongo before relocating to Shinjuku in 1909 and incorporating as a company in April 1923 under the current name

2. Establishment

The company produces and sells a wide range of confectioneries—including Japanese sweets, bread, and curry-filled buns—as well as operating cafés and restaurants, with a flagship “Shinjuku Nakamuraya” location and multiple factories in the Kanto region

3. Today

Nakamuraya is known for its iconic Indian-style curry launched in 1927, its pioneering convenience food products (including the 1951 ready-to-eat pouch), and for evolving into a food-and-dining retailer recognized for quality, tradition, and modern hospitality

Headquarters Address

📍Nishi-Shinjuku Mitsui Building, 6-24-1 Nishi-Shinjuku, Shinjuku-ku, Tokyo

3rd Party Certifications

🛡️ FSSC22000 / JFS-B

“Browse by keyword, best by, or brand — whatever matters most to you.“

Japanese Food Database