Specification Sheet

Super Concentrated Iron & Folic Acid

This image is sourced from KAGOME CO.,LTD.'s official website and is used here strictly for reference and product identification. Copyright remains with the original owner.

Photo

Product Details

Name-EN:
SUPER CONCENTRATED IRON & FOLIC ACID
Name-JP:
野菜一日これ一本超濃縮鉄分&葉酸
Net Weight:
125 ML
Company:
KAGOME CO.,LTD.
Best by:
9M
Storage:
REEFER
Category:
JUICE
Bar Code:
49878554
Case Details

Case Details

Size (mm):
220 x 214 x 90
CBM:
0.005 m³
Gross wt.:
3.4 kg
Quantity:
12 PCS × 2 BXS
Type:
BUNDLED
JAN/ITF code:
4901306153987
Case Image
Case Details

Nutrition Facts

Per:
125 ml
Energy:
64 kcal
Protein:
2.4 g
Fat:
0.0 g
Carbohydrate:
14.5 g
Salt equivalent:
0.20 g
Multi-Language Ingredients

Key Features & Ingredients

English English
English English
Japanese 日本語
French Français
Korean 한국어
Chinese 中文
Thai ภาษาไทย
Vietnamese Tiếng Việt
This vegetable/fruit mix concentrated drink contains the equivalent of 350 g of vegetables* in 125 ml. It contains 30 vegetables such as spinach and kale, and prunes. It is a good source of iron and folic acid.
野菜350g分(※)を125mlに濃縮した野菜・果実ミックス濃縮飲料です。ほうれん草やケール等の30品目の野菜とプルーンを使用。鉄分と葉酸をしっかり摂れます。
Boisson concentrée à base de mélange de légumes et de fruits contenant 350 g de légumes* concentrés dans 125 ml. Fabriqué issu de 30 légumes, dont des épinards et du chou frisé, et de pruneaux. C'est une bonne source de fer et d'acide folique.
야채 350g 분량(*)을 125ml에 농축한 야채-과일 믹스 농축 음료입니다. 시금치, 케일 등 30가지 야채와 자두를 사용. 철분과 엽산을 충분히 섭취할 수 있습니다.
蔬菜/水果混合浓缩饮料,125 毫升中浓缩了 350 克蔬菜*.由 30 种蔬菜(包括菠菜、羽衣甘蓝和梅子)打造而成.它堪称铁和叶酸的良好来源.
เครื่องดื่มผสมผักผลไม้เข้มข้นนี้ประกอบด้วยผัก 350 กรัม* ต่อ 125 มิลลิลิตร ประกอบด้วยผัก 30 ชนิด เช่น ผักโขม คะน้า และลูกพรุน เป็นแหล่งธาตุเหล็กและกรดโฟลิกที่ดี
Thức uống cô đặc hỗn hợp rau/trái cây này chứa tương đương 350 g rau* trong 125 ml. Nó chứa 30 loại rau như rau bina và cải xoăn, và mận khô. Đây là nguồn cung cấp sắt và axit folic tốt.
Vegetables (tomatoes (imported), carrots, spinach, kale, mekabetsu (petit veil), red peppers, broccoli, Ashitaba, beets, Chinese cabbage, komatsuna, pumpkin, parsley, watercress, asparagus, celery, ginger, corn, burdock root, green peas, purple potato, cabbage (lettuce, onion, radish, purple cabbage, red perilla, cauliflower, eggplant, Chinese cabbage), lemon, and prune extract.
野菜(トマト(輸入)、にんじん、ほうれん草、ケール、メキャベツ(プチヴェール)、赤ピーマン、ブロッコリー、あしたば、ビート、チンゲンサイ、小松菜、かぼちゃ、パセリ、クレソン、アスパラガス、セロリ、しょうが、とうもろこし、ごぼう、グリーンピース、紫いも、キャベツ、レタス、たまねぎ、だいこん、紫キャベツ、赤じそ、カリフラワー、なす、はくさい)、レモン、プルーンエキス
Légumes (tomates (importées), carottes, épinards, chou frisé, mekabetsu (petit vert), poivrons rouges, brocoli, ashitaba, betterave, chou chinois, komatsuna, citrouille, persil, cresson, asperges, céleri, gingembre, maïs, bardane, pois verts, pomme de terre violette, chou (laitue, oignon, radis, chou violet, périlleux rouge, chou-fleur, aubergine), citron, extrait de pruneau. (laitue, oignon, radis, chou violet, périlleux rouge, chou-fleur, aubergine, chou chinois), citron, extrait de pruneau.
야채(토마토(수입산), 당근, 시금치, 시금치, 케일, 양배추(쁘띠베일), 적피망, 브로콜리, 브로콜리, 비트, 청경채, 청경채, 호박, 파슬리, 물냉이, 아스파라거스, 셀러리, 생강, 옥수수, 우엉, 녹두, 녹두, 자색고구마, 양배추, 양배추, 레몬, 양파, 자색양배추, 자두, 자색양배추, 자색양배추, 자색양배추, 자색양배추, 자색양배추, 자색양배추, 자색양배추, 자색양배추 양상추, 양상추, 양파, 무, 자색양배추, 적근대, 콜리플라워, 가지, 호박), 레몬, 자두 추출물
蔬菜(西红柿(进口)、胡萝卜、菠菜、羽衣甘蓝、mekabetsu(petit vert)、红辣椒、西兰花、灰菜、甜菜、大白菜、小松菜、南瓜、欧芹、水芹、芦笋、芹菜、生姜、玉米、牛蒡、青豆、紫薯、卷心菜(莴苣、洋葱、萝卜、紫甘蓝、红紫苏、花椰菜、茄子、大白菜(莴苣、洋葱、萝卜、紫甘蓝、红紫苏、花椰菜、茄子、大白菜)、柠檬、梅子提取物。
ผัก (มะเขือเทศ (นำเข้า), แครอท, ผักโขม, ผักคะน้า, เมะคาเบตสึ (petit vilei), พริกแดง, บร็อคโคลี, อะชิตะบะ, บีทรูท, กะหล่ำปลีจีน, โคมัตสึนะ, ฟักทอง, ผักชีฝรั่ง, ผักชีฝรั่งน้ำ, หน่อไม้ฝรั่ง, คื่นช่าย, ขิง, ข้าวโพด, รากเบอร์ดอก, ถั่วเขียว, มันฝรั่งสีม่วง, กะหล่ำปลี (ผักกาดหอม, หัวหอม, หัวไชเท้า, กะหล่ำปลีสีม่วง, โหระพาแดง, กะหล่ำดอก, มะเขือยาว, กะหล่ำปลีจีน), มะนาว และสารสกัดจากลูกพรุน
Rau (cà chua (nhập khẩu), cà rốt, rau bina, cải xoăn, mekabetsu (rau diếp nhỏ), ớt chuông đỏ, bông cải xanh, Ashitaba, củ cải đường, cải thảo, komatsuna, bí ngô, mùi tây, cải xoong, măng tây, cần tây, gừng, ngô, rễ cây ngưu bàng, đậu xanh, khoai tây tím, bắp cải (rau diếp, hành tây, củ cải, bắp cải tím, tía tô đỏ, súp lơ, cà tím, cải thảo), chanh và chiết xuất mận khô.
Multi-Language Ingredients

Company Profile

KAGOME CO.,LTD. カゴメ株式会社

3-Line Introduction

1. Origins

Founded in 1899 by Ichitaro Kanie, Kagome began cultivating tomatoes and launched Japan’s first domestic tomato products—sauce in 1903, ketchup in 1908, and bottled tomato juice in 1933—later incorporated as Aichi Tomato Co., Ltd. in 1949 and renamed Kagome Co., Ltd. in 1963

2. Establishment

Kagome is a leading Japanese processor of tomato-based foods, condiments, vegetable and fruit juices (notably the Yasai Seikatsu 100 series launched in 1995), as well as fresh produce and international ingredients, operating across domestic and global markets

3. Today

The company emphasizes R&D-driven innovation, ecology-focused operations, and vertical integration—from seed cultivation to final product—with business segments spanning processed foods, agriculture, and international operations in regions like North America, Europe, and Asia .

Headquarters Address

📍3-14-15 Nishiki, Naka-ku, Nagoya-shi, Aichi

3rd Party Certifications

🛡️ FSSC 22000

“Browse by keyword, best by, or brand — whatever matters most to you.“

Japanese Food Database